Index
ورود کاربر
Telegram RSS ارسال به دوستان نسخه چاپی ذخیره خروجی XML خروجی متنی خروجی PDF
کد خبر : 106053
تاریخ انتشار : 16 اردیبهشت 1387 0:0
تعداد مشاهدات : 14

همايش تعامل ادبي ايران و جهان برگزار شد

ششمين همايش تعامل ادبي ايران و جهان صبح روز يكشنبه 15 ارديبهشت با حضور استادان ادبيات ايران و ديگر كشورها در سراي اهل قلم نمايشگاه كتاب تهران أغاز به كار كرد. به گزارش خبرنگار ادبي فارس، اين همايش كه به همت شوراي گسترش زبان و ادبي فارسي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي برگزار مي شود، طي روزهاي 15 و 16 ارديبهشت در قالب سلسله نشست هاي سراي اهل قلم بيست و يكمين نمايشگاه بين المللي كتاب تهران برگزار مي شود. در برنامه نخستين روز عباس علي وفايي، دبير شوراي گسترش زبان و ادبيات فارسي و رئيس مركز گسترش زبان و ادبيات فارسي با خواندن غزلي از حافظ پيرامون گستره زبان فارسي در جهان گفت: حافظ قرن ها پيش در اين غزل به گستردگي زبان فارسي اشاره كرده است و امروز هم شايد توسعه ادبيات فارسي در همين راستاست و حضور 110 استاد خارجي در اين همايش گوياي اين است. علمي معاون پژوهشي و آموزشي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي نيز در اين همايش به صحبت درباره گلسرخ معروف خيام نزد اروپايي ها پرداخت و درباره ترجمه رباعيات خيام توسط «فيتز جرالد» مطالبي ايراد كرد و در پايان سخنانش خاطرنشان كرد: خيلي وقت ها ما به خاطر عشق و علاقه كارهايي مي كنيم و عمري را صرف آن مي كنيم. آن چه مهم است اين است كه در امر تحقيق كار درست انجام شود و هدف نزديكي فرهنگ ها باشد. «واراگ نرسيسيان» رئيس بخش كهن در آكادمي جمهوري ارمنستان نيز به صحبت با موضوع «نمادهاي گل و بلبل در ادبيات ايراني و ارمني» پرداخت كه صحبت هايش به صورت هم زمان ترجمه شد. وي بيان داشت: نماد بلبل در ادبيات شرق همواره در كنار گل به كار رفته و گل نماد معشوق و بلبل نماد عاشق دل خسته است و چنين دركي نياز انسان به نماياندن احساساتش را نشان مي دهد. «واراگ نرسيسيان» درباره فصل مشترك اين نماد در ادبيات فارسي و ارمني اضافه كرد: كهن ترين نشانه اين نماد به قرن 12 ميلادي و در عطار ديده مي شود و بعدها اگر در قرن 16 ميلادي شاعران و اديبان ارمني از نماد گل و بلبل استفاده كردند، قطعا آن را از عطار گرفتند. اسماعيل آذر، مدير گروه زبان و ادبيات فارسي دانشگاه آزاد واحد علوم تحقيقات نيز به سخنراني درباره «زبان فارسي در جهان» پرداخت. آذر خبر از تأليف كتابي درباره ادبيات فارسي در جهان داد و گفت: فكر كنم امروز يا فردا انتشارات سخن اين كتاب را در نمايشگاه عرضه كند كه درباره گستره ادبيات فارسي در غرب خاصه در دوره ويكتورياست. با اين وجود در پيگيري خبرنگار ادبي فارس از انتشارات سخن درباره اين كتاب، انتشارات سخن از وجود چنين كتابي اظهار بي اطلاعي كرد. اسماعيل آذر در اين همايش گفت: صدها كتاب درباره «كمدي الهي» و ده ها كتاب درباره منابع الهام بخش «دانته» در خلق اين اثر نوشته شده است. اما بي شك «ارداويرافنا» زرتشتي يكي از منابع شرقي تأثيرگذار بر دانته بوده است. همچنين در اين همايش «ويكتور الكك» استاد دانشگاه بيروت به صحبت در باب «بازتاب فرهنگ ايران در شعر شاعران قرن بيستم لبنان پرداخت و گفت: روابط فرهنگي ايران و لبنان همراه با روابط سياسي از ديرباز بوده است. «آزاد يقيازان» رئيس انستيتوي ادبيات ارمني در آكادمي علوم ارمنستان درباره «تومانيان و ادبيات ايران» سخنراني كرد كه هم زمان براي حاضران در نشست ترجمه شد و «توفيق جهانگير اف» استاد زبان و ادبيات فارسي در دانشگاه دولتي باكو نيز «روابط فرهنگي ايران و آذربايجان» را محور سخن قرار داد. فردا ادامه اين همايش از ساعت 10 تا 12 در سراي اهل قلم نمايشگاه كتاب برگزار مي شود كه طي آن «احمد تميم داري» استاد دانشگاه علامه، «انور مجيد» از دانشگاه بغداد، «حكيمه دبيران» استاد دانشگاه تربيت معلم، «سعد رستم» استاد زبان فارسي دانشگاه حلب و «غني يوا» نويسنده ازبكستاني سخنراني مي كنند.